Rencontre avec 세바스티앙 도미니치

Passioné de Surf, Sébastien Dominici parcourt les continents à la recherche de sensation, de bien être et de culture, et c'est au sein d'une équipe de surfer et de créateurs de planches de surf qu'il découvre la résine, la surf-culture, et les customisations free-style. Artiste présenté actuellement chez Acid Gallery, il sort son premier livre chez ISSI 에디션 en série limitée. 때를 따르다,
Sébastien nous ouvre les portes de son atelier en Corse.

Vous êtes entré dans le monde de l'art par le surf. C'assez inhabituel...

Oui et tout ceci, c'est le hasard, la chance. J'ai toujours vécu en Corse. Mais très tôt, j'ai eu enie de découvrir, de rencontrer. L'été, mes 부모님 m'envoyaient au Village, au-dessus de Ghisonaccia pour m'éloigner de possible bêtises. Là-haut, je retrouvais mes sisters de la diaspora, ceux qui revenient de Paris ou de Marseille. Ce sont eux les premiers qui m'ont fait découvrir les contre-cultures, le graph. Et puis je faisais partie d'un groupe de Surfeurs corses, précurseurs de la discipline dans l'île. On ne se rend pas compte, mais dans les Années 90, c'etait encore quelque selected de très peu connu ici. Ce n'était pas facile de pratiquer la où nous étions. 항해를 시작하는 알로르. Vers 15-16 ans, je suis allé au pays basque, et ensuite en Indonésie, en Californie, dans les Caraïbes, et j'ai découvert l'identité visuelle, culturelle, attachée au monde du surf. J'écoutais les Clash, les Ramones; je découvrais les Black Flag, Raymond Pettibon, la culture punk et Basquiat. C'est ma soif de découverte qui m'a guidé jusque-là.

pass-t-on des planches de surf à la toile에 대해 설명하시겠습니까?

Un de mes amis s'est mis à fabriquer des planches de Surf, et je les customisais. Cela Marchait bien et m'a donné confiance en moi. 모이. Alors j'ai osé montrer ce que je faisais sur toile, et sur 스케이트. La galerie Gour-Beneforti à Bastia a été la première à me Faire confiance. Monsieur Gour m'a vraiment aidé, il m'a conseillé et aidé à évoluer. Ensuite la galerie Saltiel à Aix-en-Provence et l'Acid Gallery à Lille m'ont permis d'être visible ailleurs.

Qu'est-ce qui vous 애니메이션 ?

Comme beaucoup d'artistes, je suis un révolté. J'ai horreur de l'injustice. La peinture me fait du bien, elle me permet de dénoncer sans être catégorique. J'ai besoin de parler de tout ce qui ne va pas dans le monde (푸어 모이). Surtout, j'essaie d'être libre, 자발성, émerveillé aussi. 언 엔펀트.

Quelle est la place de l'écriture dans votre travail?

Les mots sont un jeu de piste, fait de petits symboles, pour la puissance du dessin, du trait naïf. Ils s'articulent autour d'un élément 중앙 요새, ce qui génère un double impact visuel, de loin et de près. Je suis contre l'effet instantané dont on se lasse vite. Je veux qu'on puisse découvrir des chooses longtemps dans mon travail.

Sébastien Dominici porte en lui le métissage des impacts, des 기술. Jaillissent de ses œuvres une respiration, une langue Universelle, haute en couleurs et en hiéroglyphes d'une contre-culture non encore identifiée. De son île, il bâtit un archipel. ISSI Magazine et Acid Gallery ont réalisé un livre sur l'art de Sébastien Dominici. Retraçant sa vie et ses œuvres, ce livre est le premier du 장르 푸어 라티스트. Sebastien Dominici se dévoile, raconte sa jeunesse passée entre Bastia et le petit town de Prunelli jusqu'à sa rencontre avec Eric Delecourt d'Acid Gallery. Un livre collector édité en série limitée à 500 exemplaires, disponible dès maintenant sur le site www.issieditions.fr ou chez Acid Gallery à Lille.